Когда "Дженерал Моторс" стала продавать автомобиль "Шеви Нова" (Chevy Nova) в Южной Америке, то никто не сообразил, что "но ва" означает "не поедет". Узнав о причине коммерческого конфуза, предприниматели переименовали модель для испано-язычного рынка и назвали машину "Карибе" (Caribe).
Подобное же фиаско произошло у Форда в Бразилии с машиной "Пинто" (Pinto). Фирма выяснила, что "Пинто" на бразильском слэнге означает "маленький половой член". Форд удалил шильдик с названием и заменил его на "Корсель" (Corcel), что означает "лошадь".
Когда Митсубиши выходила на Южно-Американский рынок с внедорожником Pajero, продажи сначала провалились, так как читалось название как "Пахьеро", что на сленге обозначало "Педераст"...
Также можно вспомнить про автомобили марки "Жигули", которые провалились по продажам в Италии из-за того, что местные понимали надпись, как "Жиголо"...